"We all have that 'water jar'—the things we carry that keep us from being truly seen. Jesus didn't meet the Samaritan woman to judge her past; He met her to offer a fresh start. Are you ready for yours?"
[Read the full reflection here]
Sách Sáng Thế mô tả, Nước đã có trong công trình sáng tạo thế giới và vũ trụ muôn loài. Chúa đã tạo ra nước để
làm cho ruộng đất phì nhiêu. Nước tưới vườn Êđen địa đàng trần gian. Nước làm cho vạn vật sinh sôi nảy nở, cho
thân xác con người được mát mẻ sạch sẽ. Chúa còn tạo ra nước như dụng cụ của lòng từ bi Chúa: Chúa đã làm
cho Nước Biển Ðỏ và Nước sống Giorđan dựng lên thành tường để Dân Chúa thoát ách nô lệ và đi vào Đất Hứa.
Và lời Chúa hôm nay minh chứng nhờ nước Chúa đã làm dịu cơn khát của Dân Chúa trong sa mạc; các tiên tri đã
dùng hình ảnh nước mà loan báo giao ước mới Chúa sẽ thiết lập với loài người; sau hết nhờ nước mà Đức Kitô đã
thánh hóa trong sông Gioađan. Chúa đã đổi mới bản tính hư hỏng của ta con trong giếng nước tái sinh ....... Đức
Kitô, Đấng ngồi nghỉ trên miệng giếng chính là Nguồn Nước, từ cạnh sườn bên phải Người, tuôn trào dòng nước
xót thương. Một phụ nữ có sáu đời chồng đã được tẩy sạch bằng dòng Nước Hằng Sống ấy. Bà lấy nước từ
dòng Nước Giêsu! Tìm được Nước, bà ra đi với sự tiết hạnh. Ngay lập tức bà xưng thú các lỗi mà Chúa Giêsu ám
chỉ, bà nhận ra Đức Kitô và loan báo Đấng Cứu Thế. Bà để vò nước xuống, mang ơn sủng vào thành; vai nhẹ bớt,
bà trở về tràn đầy sự thánh thiện ....... Đúng là ai đến trong tội lỗi sẽ trở về với sứ mạng tiên tri ....... Chúa Giêsu
đã khởi đi từ nước thế gian tới nước hằng sống. Nước này là ân huệ Chúa ban nơi Đức Giêsu và là giáo huấn của
Người. Giáo huấn đem lại cho chúng ta niềm vui siêu nhiên và sự bình an trong tâm hồn. Nhờ nước hằng sống,
chúng ta không còn đi tìm kiếm một thần linh nào khác. Chúng ta được gặp gỡ Thiên Chúa, Đấng họ tôn thờ,
không phải ở đây hay ở kia, nhưng trong tinh thần và chân lý. Thánh Phaolô đã khẳng định: “Nhờ Đức Kitô Chúa
chúng ta, con người trở nên công chính và được bình an với Thiên Chúa” (Bài đọc II).
From the wilderness to the mountain-top! ️ This Second Sunday of Lent, we move from temptation to transfiguration. Just as Abraham stepped out in faith and the disciples witnessed Jesus’ glory, we are invited to leave our comfort zones and trust where God is leading. Ready to go deeper?
✨ Read the full reflection here: [CLICK]
Ngày hôm nay, Chúa Giêsu đang “biến hình” giữa chúng ta. Quả vậy, chúng ta đâu có nhìn thấy
Người bằng con mắt thể lý. Chúa hiện diện qua Lời Chúa, qua cộng đoàn cầu nguyện, qua
người nghèo khổ và nhất là trong Bí tích Thánh Thể. Chúa đang biến hình trong đời sống của
chúng ta. Mùa Chay là thời điểm giúp chúng ta nhận ra Chúa Giêsu đang hiện diện, để chúng
ta gặp gỡ Người. Thánh Phaolô nhắc chúng ta hãy nhận ra Đức Giêsu là Con yêu dấu của
Chúa Cha. Người là Đấng tiêu diệt thần chết và đang hiện diện giữa chúng ta (Bài đọc II).
Today is the First Sunday of Lent which is an
invitation to step into the wilderness following the
journey of Jesus who was led by the Holy Spirit
into the desert for forty days, — days in which
we are challenged to go about transformation,
reparation and renewal of life.
Sống trong cuộc đời, dù ở bậc sống nào đi nữa, chúng ta không thể thoát khỏi thử thách cám dỗ. Các vị thánh là
những người đã can đảm đối diện và chiến thắng cám dỗ. Nếu đọc tiểu sử của các vị thánh như Thánh Antôn ẩn
tu, Thánh Phanxicô Assidi, Thánh Catharina de Siena, Thánh Têrêsa Avila... chúng ta sẽ thấy các ngài là những
người đã trải qua những cơn cám dỗ khốc liệt. Như vậy, ta có thể định nghĩa: các thánh là những người đã chiến
thắng cám dỗ để trung thành với Chúa cho đến cùng. Lời Chúa từ sách Sáng thế cho ta thấy cám dỗ là vấn đề
“xưa như trái đất”. Cám dỗ đã hiện hữu ở đầu lịch sử, khi con người còn trong trắng và thân tình với Chúa.
What is the difference between simply "following the rules" and truly following Christ? In this week's reflection on the Sermon on the Mount, we explore Jesus' radical call to move beyond outward appearances and embrace a total transformation of the heart. From healing broken relationships to living with radical integrity, discover the four keys to a righteousness that truly honors God.
Read more to discover how these ancient teachings challenge us to live differently today.
Sống trên đời, lý tưởng và mẫu mực mà chúng ta chọn lựa không phải là một vĩ nhân nơi trần thế. Lý
tưởng sống của người tín hữu là chính Chúa Giêsu, Đấng đã tuyên bố: Ta là Đường, là Sự thật và là Sự
sống. Nhờ việc chuyên chăm thực hiện giáo huấn của Đức Giêsu, chúng ta có thể sống theo sự thật và
nên hoàn hảo trong cuộc đời trần thế, là bảo đảm hạnh phúc Nước Trời. Tự bản chất, con người dễ dàng
dối trá với người khác và dối trá với cả chính mình. Vì dối trá, người ta sẵn sàng xúc phạm đến tha nhân,
thậm chí xúc phạm cả Thiên Chúa. Đức Giêsu dạy chúng ta trong Tin Mừng hôm nay: “Hễ ‘có’ thì phải nói
‘có’, ‘không’ thì phải nói ‘không’; thêm thắt điều gì là do ác quỷ”.
Last week, Jesus began his Sermon on the
Mount by inviting and challenging us through
the beatitudes. We were reminded of being
blessed if we live the ways of God as opposed
to what the world can offer us. This Sunday,
Jesus continues to deepen his sermon by
telling us: "You are the salt of the earth. But if
the salt loses its saltiness, how can it be made
salty again? ... You are the light of the world. A
town built on a hill cannot be hidden." (Matthew
5:13-16)
Sống trên đời, mỗi người chúng ta giống như một ngôi sao trên bầu trời. Triệu triệu ngôi sao trong dải ngân hà,
không có hai ngôi sao giống nhau hoàn toàn. Những ngôi sao khác nhau về kích cỡ, về cường độ ánh sáng và về
tốc độ vận chuyển. Thiên Chúa là Đấng “ấn định con số các vì sao, và đặt tên cho từng ngôi một” (Tv 147,4). Thiên
Chúa cũng biết mỗi người chúng ta, và Ngài khắc tên chúng ta trong bàn tay của Ngài. “Ta đã gọi con bằng chính
tên con. Con là của riêng Ta” (Is 43,1).
The Beatitudes in our Gospel today from Matthew
invites to step into one of the most profound
teachings Jesus ever offered, always challenging
us in our faith life journey. The Beatitudes serve
as an introduction to His Sermon on the Mount
speaking directly to our hearts that yearn for
meaning, hope, and a deeper relationship with
God.
Bài Tin Mừng Chúa nhật thứ bốn thường niên thường được gọi là “Tám mối phúc thật”. Đây là phần mở đầu của
“Bài giảng trên núi”, theo Tin Mừng thánh Matthêu. Có thể nói, bài giảng này tóm lược những nét chính trong toàn
bộ giáo huấn của Chúa Giêsu. Bài giảng này cũng phác hoạ chân dung của Chúa, như mẫu mực để mọi tín hữu noi
theo, nhờ đó mà đạt được hạnh phúc vĩnh cửu. Đức Giêsu không chỉ giảng dạy bằng những công thức hoặc lý thu-
yết, nhưng bằng chính cuộc đời của Người. Tám mối phúc cũng là tám nét diễn tả cuộc đời và sứ mạng của Chúa:
Chúa trở nên khó nghèo cho chúng ta được giàu sang; Chúa hiền lành và khiêm nhường trong lòng; Chúa rơi lệ
trước nỗi thống khổ của nhân gian; Chúa khao khát sự công chính cho loài người; Chúa là Đấng diễn tả lòng
thương xót của Chúa Cha; Chúa là Đấng có trái tim trong sạch; Chúa đến để thiết lập vương quốc hoà bình; Chúa
bị bách hại và chấp nhận khổ hình thập giá để làm chứng cho Chân lý. Những mối phúc này cũng phác hoạ chân
dung của người môn đệ đích thực. Không ai có thể mang danh Đức Kitô (Kitô hữu), mà lại khước từ những đề nghị
của Người. Chấp nhận làm môn đệ Đức Giêsu, đôi khi bị coi là điên dại dưới cái nhìn của người trần thế. Thánh
Phaolô đã quảng diễn cho chúng ta thấy, sự “điên dại” của Thiên Chúa, đúng hơn là sự điên dại theo cái nhìn của
loài người, lại khôn ngoan gấp trăm lần sự khôn ngoan theo lẽ thế gian. Quả vậy, thập giá đối với người Do Thái là
sự hèn hạ, đáng khinh bỉ, nhưng đối với các Kitô hữu thì đó lại là trường dạy sự khôn ngoan và là niềm tự hào.
Chính Chúa Kitô là sự Khôn Ngoan của Thiên Chúa. Ai trung tín theo Người thì sẽ trở nên những người khôn
ngoan. Bởi lẽ trong Người mà chúng ta được vinh quang. Người là niềm tự hào của chúng ta.
Tại sao phải sám hối? ....... Khi nói đến sám hối là nói đến sự trở về. Trở về tức là từ bỏ con đường, lối
sống, cung cách, quan niệm cũ để đón nhận một cái gì đó mới và hợp hơn. Thật vậy, có những người đi sai
một con đường, cần phải trở về và khởi đầu lại thì mới có thể tới đích.
The season of Ordinary Time is a period for deeper reflection on Jesus as the "Word made Flesh" and Emmanuel, guiding believers towards growth in faith through Jesus's teaching and healing ministry [nan]. This period highlights the universality of God's plan of salvation, fulfilled by Jesus as the sacrificial Lamb on the cross, calling believers to be witnesses of God's transformative love [nan]. For the full reflection, click to continue...
In Honor of the Feast of the Conversion of St. Paul, we are hosting a cooking demonstration and dinner with Fr. Leo Patalinghug.
These tickets are only for the dinner on Saturday, January 24th. Tickets are not needed for the Family Talk in the Church on Friday, January 23rd.
The cooking demonstration and dinner will be: Penne alla Vodka!
Chúa Giêsu là Chúa của muôn người. Thánh Phaolô đã khẳng định điều này trong thư gửi giáo dân Corintô.
Những ai tin vào Người sẽ được hiến thánh nhờ bí tích Thanh Tẩy. Đây là huyền nhiệm của tình thương, do quyền
năng của Thiên Chúa, Đấng yêu thương con người và muốn cho mọi người được cứu rỗi. Như thế, người tín hữu
được vinh dự lớn lao nhờ tin vào Chúa Giêsu. Được trở nên đồng hình đồng dạng với Đức Giêsu trong bí tích
Thanh Tẩy, người tín hữu cũng trở nên những “người được Chúa Cha tuyển chọn”. Ơn gọi và bổn phận của
người tín hữu là giới thiệu Chúa Giêsu với mọi người, đồng thời làm phản ánh hình ảnh của Người qua chính cuộc
đời thánh thiện công chính của mình, để rồi trong lời nói, tư tưởng cũng như việc làm, đều làm cho hình ảnh của
Đức Giêsu hiển hiện. Đó cũng là sứ mạng làm chứng cho Chúa trong cuộc sống hôm nay. Chúa Giêsu là Đấng
được Thiên Chúa tuyển chọn. Đây là lời chứng của ông Gioan Tẩy Giả. Đây cũng là lời chứng của ngôn sứ Isaia.
Khái niệm “Đấng được Thiên Chúa tuyển chọn” cũng giống như “Đấng được Thiên Chúa sai đi”, hay “Đấng Thiên
sai”. Trong Tin Mừng, nhiều lần Đức Giêsu khẳng định Người được Chúa Cha sai đến trần gian. Việc tuyển này
được chính Chúa Cha xác nhận, khi Đức Giêsu được ông Gioan thanh tẩy trong dòng sông Giordan. Việc Chúa
Cha sai Con của Ngài đến trần gian là bằng chứng tình yêu của Thiên Chúa đối với nhân loại, như lời Chúa Giêsu
nói với ông Nicôđêmô: “Thiên Chúa yêu thế gian, đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi
phải chết, nhưng được sống muôn đời”. Như thế, sứ mạng của Chúa Giêsu là đến trần gian để quảng diễn tình
yêu của Chúa Cha, đồng thời mời gọi mọi người nhận ra tình yêu ấy để sống tốt, đền đáp tình yêu thương của
Chúa Cha.
The spiritual significance of remembering and celebrating one's baptism date as a personal rebirth, a practice advocated by Pope Francis. It connects personal reflection to the Feast of the Baptism of the Lord, emphasizing Jesus' humble baptism as an act of solidarity with humanity that opens the way to salvation. Baptism is portrayed as a public affirmation of faith, a commitment to God's path, and recognition of one's identity as a beloved child of God, equipped by the Holy Spirit to live a holy life and act as a beacon of hope. For more information, please read the full reflection.
Tại sao Chúa Giêsu là Thiên Chúa, Đấng vô tội, lại lãnh nhận phép Rửa của ông Gioan? Chúng ta thường đặt ra
câu hỏi ấy. Việc Chúa lãnh nhận phép Rửa không phải vì Chúa mang tội, nhưng thể hiện sự khiêm tốn hạ mình,
như Thánh Phaolô viết: “Đức Giêsu Kitô vốn dĩ là Thiên Chúa, mà không nghĩ phải nhất quyết duy trì địa vị ngang
hàng với Thiên Chúa, nhưng đã hoàn toàn trút bỏ vinh quang mặc lấy thân nô lệ, trở nên giống phàm nhân, sống
như người trần thế” (Pl 2,6-7). Đức Giêsu hoà mình vào dòng người đang bị lên án gay gắt là những tội nhân và
cúi mình xin được nhận lãnh phép rửa. Chính ông Gioan cũng ngạc nhiên và do dự khi thấy Người đến với ông.
Trước sự chần chừ của ông Gioan, Chúa Giêsu nói: “Chúng ta làm như vậy để giữ trọn đức công chính” (Mt 3,15).
Khi bước xuống dòng sông Giordan, Chúa Giêsu muốn chứng minh: Người muốn liên đới với con người tội lỗi.
Sau này, Chúa khẳng định: “Tôi không đến vì người mạnh khoẻ, nhưng vì những người đau yếu”. Qua việc lãnh
nhận phép rửa, Chúa cũng cho thấy ước vọng của Người là cứu chữa hết mọi người, kể cả những tội nhân, và
khẳng định với họ: mọi người đều có quyền hy vọng vào lòng thương xót của Thiên Chúa, vì Ngài là Cha yêu
thương.
Anh chị em thân mến, Lễ Hiển Linh cử hành biến cố ba nhà đạo sĩ đến thờ lạy Chúa. Họ là ba người ngoài Do Thái,
được coi là dân ngoại nhưng đã tìm hiểu và tin nhận Chúa Giê-su là Chúa của mình. Vì thế ngày lễ này được coi là
ngày lễ của niềm tin. Chiêm ngắm cuộc hành trình đức tin của ba nhà đạo sĩ, chúng ta có dịp để hâm nóng lại niềm tin
của mình. Tất cả chúng ta đây là các đạo sĩ của thời nay, có nhiệm vụ làm cho cả thế giới nhận biết Chúa Giê-su là
Đấng Cứu Chuộc nhân loại. Nhiệm vụ đặc biệt của chúng ta là làm cho mọi người sẵn sàng mở rộng tâm hồn đón tiếp
Lời Chúa, để có thể nhận ra Chúa Giê-su trên khắp nẻo đường đời. Người cần chúng ta cộng tác để nối dài công trình
cứu thế của Người. .... Lễ Hiển Linh là mầu nhiệm ánh sáng. Lời nguyện nhập Lễ Ban Đêm, Giáo Hội tuyên xưng
Chúa “là nguồn ánh sáng thật đến soi chiếu trần gian làm cho đêm cực thánh này bừng lên rực rỡ”, và lời nguyện Lễ
Rạng Đông Giáo Hội chỉ rõ Hài Nhi Giê-su là “ánh sáng mới của Ngôi Lời nhập thể” và cầu xin Thiên Chúa toàn năng
“làm cho ánh sáng ấy rực lên trong mọi sinh hoạt của chúng con”. Ánh sáng ấy được biểu lộ trong ngày lễ Hiển Linh,
ngày Chúa tỏ mình ra cách rõ nhất mà hôm nay chúng ta mừng kính. Lời ngôn sứ I-sai-a thôi thúc chúng ta: “Hãy đứng
lên, hãy tỏa sáng ra, hỡi Giê-ru-sa-lem! Vì sự sáng của ngươi đã tới, vì vinh quang của Chúa đã bừng dậy trên mình
ngươi. Kìa tối tăm đang bao bọc địa cầu, vì u minh phủ kín các dân, nhưng trên mình ngươi Chúa đang đứng dậy, vì
vinh quang của Ngài xuất hiện trên mình ngươi. Chư dân sẽ lần bước tìm về sự sáng của ngươi, và các vua hướng về
ánh bình minh của ngươi.” (Is 66,1-3). Ðây là một lời mời hướng tới Giáo Hội Chúa Ki-tô và hướng tới từng người Ki-tô
hữu, mời gọi chúng ta ý thức hơn về sứ mệnh và trách nhiệm truyền giáo của mình đối với thế giới trong việc làm
chứng và chiếu sáng Tin Mừng khắp thế gian.