Sunday:7:00 AMEnglishEnglishEN9:00 AMEnglishEnglishEN(in the Church & Live Online)11:00 AMEnglishEnglishEN1:00 PMSpanishEspañolES3:00 PMEnglishEnglishEN5:00 PMEnglishEnglishEN
Daily Mass Schedule
MonFri8:00 AMEnglishEnglishEN
1st Friday:7:00 PMEnglishEnglishEN
Upcoming Holy Days
Ash Wednesday
February 18:6:30 AMEnglishEnglishEN(Liturgy of the Word) (Blessing/Distribution of Ashes til 7:30am) (Church)8:00 AMEnglishEnglishENMass/Distribution of Ashes (Church)9:00 AMEnglishEnglishENDistribution of Ashes (Ends at 9:50am)10:00 AMEnglishEnglishENDistribution of Ashes (Ends at 10:50am)11:00 AMEnglishEnglishENDistribution of Ashes (Ends at 11:50am)12:00 PMEnglishEnglishENLiturgy of the Word with Distribution of Ashes 1:00 PMEnglishEnglishENDistribution of Ashes (Ends at 1:50pm)2:00 PMEnglishEnglishENDistribution of Ashes (Ends at 2:50pm)3:00 PMEnglishEnglishENDistribution of Ashes (Ends at 4:30pm to prepare for Mass)5:00 PMEnglishEnglishENMass/Distribution of Ashes (Church English & Maher Hall Vietnamese)7:00 PMEnglishEnglishENMass/Distribution of Ashes (Church English & Maher Hall Spanish) Distribution of Ashes Ends at 8:30 p.m.
The season of Ordinary Time is a period for deeper reflection on Jesus as the "Word made Flesh" and Emmanuel, guiding believers towards growth in faith through Jesus's teaching and healing ministry [nan]. This period highlights the universality of God's plan of salvation, fulfilled by Jesus as the sacrificial Lamb on the cross, calling believers to be witnesses of God's transformative love [nan]. For the full reflection, click to continue...
Chúa Giêsu là Chúa của muôn người. Thánh Phaolô đã khẳng định điều này trong thư gửi giáo dân Corintô.
Những ai tin vào Người sẽ được hiến thánh nhờ bí tích Thanh Tẩy. Đây là huyền nhiệm của tình thương, do quyền
năng của Thiên Chúa, Đấng yêu thương con người và muốn cho mọi người được cứu rỗi. Như thế, người tín hữu
được vinh dự lớn lao nhờ tin vào Chúa Giêsu. Được trở nên đồng hình đồng dạng với Đức Giêsu trong bí tích
Thanh Tẩy, người tín hữu cũng trở nên những “người được Chúa Cha tuyển chọn”. Ơn gọi và bổn phận của
người tín hữu là giới thiệu Chúa Giêsu với mọi người, đồng thời làm phản ánh hình ảnh của Người qua chính cuộc
đời thánh thiện công chính của mình, để rồi trong lời nói, tư tưởng cũng như việc làm, đều làm cho hình ảnh của
Đức Giêsu hiển hiện. Đó cũng là sứ mạng làm chứng cho Chúa trong cuộc sống hôm nay. Chúa Giêsu là Đấng
được Thiên Chúa tuyển chọn. Đây là lời chứng của ông Gioan Tẩy Giả. Đây cũng là lời chứng của ngôn sứ Isaia.
Khái niệm “Đấng được Thiên Chúa tuyển chọn” cũng giống như “Đấng được Thiên Chúa sai đi”, hay “Đấng Thiên
sai”. Trong Tin Mừng, nhiều lần Đức Giêsu khẳng định Người được Chúa Cha sai đến trần gian. Việc tuyển này
được chính Chúa Cha xác nhận, khi Đức Giêsu được ông Gioan thanh tẩy trong dòng sông Giordan. Việc Chúa
Cha sai Con của Ngài đến trần gian là bằng chứng tình yêu của Thiên Chúa đối với nhân loại, như lời Chúa Giêsu
nói với ông Nicôđêmô: “Thiên Chúa yêu thế gian, đến nỗi đã ban Con Một, để ai tin vào Con của Người thì khỏi
phải chết, nhưng được sống muôn đời”. Như thế, sứ mạng của Chúa Giêsu là đến trần gian để quảng diễn tình
yêu của Chúa Cha, đồng thời mời gọi mọi người nhận ra tình yêu ấy để sống tốt, đền đáp tình yêu thương của
Chúa Cha.
The spiritual significance of remembering and celebrating one's baptism date as a personal rebirth, a practice advocated by Pope Francis. It connects personal reflection to the Feast of the Baptism of the Lord, emphasizing Jesus' humble baptism as an act of solidarity with humanity that opens the way to salvation. Baptism is portrayed as a public affirmation of faith, a commitment to God's path, and recognition of one's identity as a beloved child of God, equipped by the Holy Spirit to live a holy life and act as a beacon of hope. For more information, please read the full reflection.
Tại sao Chúa Giêsu là Thiên Chúa, Đấng vô tội, lại lãnh nhận phép Rửa của ông Gioan? Chúng ta thường đặt ra
câu hỏi ấy. Việc Chúa lãnh nhận phép Rửa không phải vì Chúa mang tội, nhưng thể hiện sự khiêm tốn hạ mình,
như Thánh Phaolô viết: “Đức Giêsu Kitô vốn dĩ là Thiên Chúa, mà không nghĩ phải nhất quyết duy trì địa vị ngang
hàng với Thiên Chúa, nhưng đã hoàn toàn trút bỏ vinh quang mặc lấy thân nô lệ, trở nên giống phàm nhân, sống
như người trần thế” (Pl 2,6-7). Đức Giêsu hoà mình vào dòng người đang bị lên án gay gắt là những tội nhân và
cúi mình xin được nhận lãnh phép rửa. Chính ông Gioan cũng ngạc nhiên và do dự khi thấy Người đến với ông.
Trước sự chần chừ của ông Gioan, Chúa Giêsu nói: “Chúng ta làm như vậy để giữ trọn đức công chính” (Mt 3,15).
Khi bước xuống dòng sông Giordan, Chúa Giêsu muốn chứng minh: Người muốn liên đới với con người tội lỗi.
Sau này, Chúa khẳng định: “Tôi không đến vì người mạnh khoẻ, nhưng vì những người đau yếu”. Qua việc lãnh
nhận phép rửa, Chúa cũng cho thấy ước vọng của Người là cứu chữa hết mọi người, kể cả những tội nhân, và
khẳng định với họ: mọi người đều có quyền hy vọng vào lòng thương xót của Thiên Chúa, vì Ngài là Cha yêu
thương.
Each of us is challenged to be greater than a prophet,
than the precursor, John the Baptist in responding and
getting involve with our mission to share Jesus to others.
We have received him and continue to dwell in us as we
become the source of joy to others. In mass, we receive
him in the Word proclaimed and in the humble bread and
wine turning to his body and blood and has become the
temple of the Holy Spirit. Let us point others to him and
bring him to others, let us be the source of joy, let us be
the source of rejoicing!