-
May 24, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
In the midst of our fear and the uncertainty of
many things including perhaps our future, Jesus
reminds us to take courage, have faith, and feel
the Shalom of God. St. Paul reminds us of his
letter to the Romans 8:31, “If God is for us, who
can be against us?” Trusting the Shalom of God
does not mean, however, that everything will
change into better circumstances of life. Having
the Shalom would assure us rather, that we will
endure the sufferings and hardships, still feeling
at peace in the midst of difficult situations. That
was Christ’s assurance to His disciples and still
His assurance to all of us. SHALOM!
Read More
-
May 22, 2025
Hôm nay, Đức Giêsu cũng khuyên nhủ chúng ta hãy chứng tỏ lòng yêu mến Người,
bằng cách tuân giữ Lời Người dạy, để nhờ đó, chúng ta cũng sẽ được kết hiệp mật thiết
với Thiên Chúa Ba Ngôi.
Read More
-
May 17, 2025
Pope Leo XIV was asked this question, “How can the Church
attract people and draw them in to an experience of
faith?” He said, “The Church has recognized after
the experience of the past 50 years that we should
not be trying to create spectacle… just to make people interested in something which in the end is very
superficial and not profound, not meaningful in their
lives. Liturgy (for instance) should be about what
faith should be… coming in contact with the mystery
of God who is love, God who dwells within us, God
who is indeed present in humanity and who was
revealed to us through Jesus Christ…” An experience of God’s love through the community can
definitely attract people to come and embrace the
faith. The liturgical activities which we participate
should be an experience of love and belongingness
in which it brings us to a more intimate experience
of the presence of God.
Read More
-
May 15, 2025
Anh chị em thân mến! Bài Tin Mừng hôm nay là một đoạn trích trong bài từ biệt của Đức Giêsu,
tuyên bố đã khởi đầu Giờ Người được tôn vinh, qua việc Tử Nạn và Phục Sinh đúng theo ý định
của Chúa Cha. Sau đó Đức Giêsu ban cho các môn đệ một điều răn mới là “hãy yêu như Thầy đã
yêu”. TÌNH YÊU ấy chính là dấu chỉ để người ngoài nhận biết ai mới thực là môn đệ của Người.
Lời mời gọi “hãy yêu như Thầy đã yêu” quả là một thách đố lớn cho chúng ta là những môn đệ
của Ngài. Yêu đến tận cùng, và yêu tất cả mọi người trong trật tự, như Chúa đã làm sẽ giúp
chúng ta sống trọn vẹn ơn gọi làm người và làm môn đệ của Chúa. Vậy, mỗi người chúng ta phải
ý thức và can đảm sống theo gương mẫu và lời dạy của Chúa, là từ bỏ chính bản thân tội lỗi của
chúng ta.
Read More
-
May 8, 2025
Hôm nay Chúa Nhật Chúa Chiên Lành. Phụng vụ Lời Chúa mời gọi chúng ta chiêm ngắm
khuôn mặt nhân từ của Đức Kitô, vị mục tử tối cao và đầy lòng nhân hậu của chúng ta. Ngài là
vị mục tử đã sẵn sàng hiến thân mình để cho đoàn chiên được sống và sống dồi dào. Đồng
thời cũng nhân dịp này, mẹ Hội Thánh cũng muốn mỗi người chúng ta thêm lời cầu nguyện, để
Giáo Hội càng ngày càng có thêm nhiều mục tử biết sống theo mẫu gương người mục tử
Giêsu. Chúa Giêsu luôn là mẫu gương tuyệt hảo của mọi ơn gọi. Ngài đến để chiên được
sống và sông dồi dào, những người tận hiến đi theo chân Chúa để sống ơn gọi, hiến mình cho
ơn cứu chuộc chứa chan của Chúa Giêsu, luôn phải noi gương vị Thầy tốt lành, để sống tất cả
cho việc phục vụ mọi người.
Read More
-
May 3, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
Going out from our comfort zones is something we
do next to impossible. It is always a challenge to
step out from what is comfortable, easy and where
our expertise is. My spiritual director would always
challenge me to do the things I wasn’t comfortable
with. He would usually ask, “Are you comfortable
doing this thing?” And if I say “No” he would tell me,
“Then do it.” Going out beyond our comfort zones
might be fearsome but it gives us the chance to
grow, learn and develop things which we might
have thought of to be impossible.
Read More
-
May 1, 2025
Hôm nay, Đấng Phục Sinh đã một lần nữa nhắc các Tông Đồ về nhiệm vụ: đánh lưới
người về cho Thiên Chúa. Tuy nhiên để chu toàn được nhiệm vụ này, trước hết các ông
phải là những người luôn lắng nghe và sống lời Chúa, để rồi nhờ sức mạnh của lời
Chúa nâng đỡ, các ông đủ can đảm lên đường dẫn đưa mọi người về với Đấng Phục
Sinh.
Read More
-
April 24, 2025
Anh chị em thân mến! Cùng với các môn đệ, chúng ta đang sống trong những ngày sau
cái chết của Chúa Ki-tô và cùng với các ngài, chúng ta đang sống và sinh hoạt vào thời
điểm sau biến cố Phục Sinh, đó là vào chiều ngày thứ nhất trong tuần, vốn được xem là
ngày đoàn tụ của các Ki-tô hữu tiên khởi.
Read More
-
April 10, 2025
Hôm nay, cùng với Hội Thánh toàn cầu, cộng đoàn giáo xứ chúng ta cũng khai mạc tuần thánh. Xin Chúa
cho mỗi người chúng ta ý thức được điều đó, và sốt sắng tham dự vào Tuần Thánh năm nay. Điều đó có
nghĩa là chúng ta có bổn phận phải sống đức tin, hay nói một cách cụ thể hơn, chúng ta có bổn phận phải
sống gắn bó mật thiết với Đức Kitô. Chúng ta phải tuyên xưng Ngài bằng hành động và bằng cả cuộc đời
chúng ta. Đức Kitô không phải là những lý thuyết, những tư tưởng, nhưng Ngài là một con người mà
chúng ta cần phải gặp gỡ, phải chiêm ngưỡng và phải tìm hiểu, để rồi dần dần chúng ta trở thành những
Kitô Hữu, đồng hình đồng dạng với Ngài.
Read More
-
April 5, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
This final Sunday of Lent, we somehow feel the
frustrations and grief of Martha who tells Jesus “If
you had been here, my brother would not have
died…” (John 11:21) Whether she’s confessing
her faith to Jesus who could have healed her
brother Lazarus or accuses Jesus of being
neglectful of their brother, Jesus assures her of
one thing, “I am the resurrection and the life;
whoever believes in me, even if he dies, will live,
and everyone who lives and believes in me will
never die.” (John 1:25).
Read More
-
April 3, 2025
Người tin vào Chúa sẽ từng bước trưởng thành để thuộc về Chúa Kitô hoàn toàn. Thánh Phaolô đã dùng cách nói “được
Chúa Kitô chiếm đoạt” để diễn tả sự biến đổi của người tín hữu, trở nên đồng hình đồng dạng với Chúa Giêsu. Quả vậy,
đời sống đức tin chính là cuộc chạy đua liên lỉ. Mỗi người phải quên đi mọi sự để chỉ chú tâm về đích, lao mình về phía
trước. Nơi đích điểm ấy, có Chúa đang chờ đợi chúng ta (Bài đọc II).
Read More
-
March 29, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
Jesus is the light of the world. We are invited to turn from
darkness to the light of truth. Our second reading from the
letter of St. Paul to the Ephesians (5:8-14) reminds us not
to try to take part in the works of darkness for we are
children of light who are capable of producing the fruits of
righteousness, goodness and truth. In the Gospel, John
(9:1-41) presents the account of the healing of the man
born blind who was taken out from that dark void with
Jesus’ command, “go and wash,” which are outward signs
for that man to experience the miracle of seeing the light
for the first time. But more than the healing of his blindness
is the transformation of his spiritual sight. Although he was
tested and ridiculed by the unbelieving authorities, he was
able to see clearly who Jesus was, the true light of the
world, and so he confessed his faith “I do believe, Lord.”
Read More
-
March 26, 2025
Người cha trong câu chuyện đã âm thầm dõi bước theo con, chờ đợi con. Giây phút “chạy ra
ôm choàng lấy cổ nó và hôn nó hồi lâu” bộc lộ một tâm hồn ngập tràn tình yêu và tha thứ nơi
người cha. Trái tim yêu của người cha đã nổ tung và phủ lấp đứa con lạc bước nay đang trong
vòng tay trìu mến của ông. Người cha đã quên đi tất cả những gì đã qua và chỉ còn biết một
đứa con yếu ớt đang được mình ôm ấp. Người con thủ thỉ chấp nhận phận mình, chỉ xin được
làm đầy tớ của cha. Nhưng chính khi người con thổ lộ tâm tình ấy, người cha đã quyết định đặt
người con vào đúng vị trí của nó, vị trí của một người con trong gia đình. Cả nhà ngập tràn niềm
hân hoan trong bữa tiệc mừng đón người con trở về.
Read More
-
March 21, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
The Rite of Scrutinies are held on the third, fourth, and
fifth Sundays of Lent. These rites, with roots dating back
to the early Church, take place during the Sunday Mass,
each thematically linked to the Gospel reading (we will be
using Year A) of the three passages from St. John’s
Gospel which teaches the elect about the mystery of sin,
and fill them with the Spirit of Christ.
Read More
-
March 20, 2025
“Ở dưới bầu trời này, mọi sự đều có lúc, mọi việc đều có thời” (Gv 3:1). Những lời quen thuộc
này, trích từ sách Giảng Viên. Mọi sự việc xẩy ra trong đời chúng ta đều có một “trật tự linh
thiêng” theo thời gian của nó. Đây là một sự thật mà ai ai trong chúng ta cũng đều cảm nghiệm
từ đáy lòng, dù cho chúng ta rất muốn nắm quyền điều khiển đời mình. Cái “trật tự linh thiêng”
này càng quan trọng hơn khi chúng ta bước vào sự linh thiêng của việc cầu nguyện. Câu 7 của
sách Giảng Viên nói tiếp: “một thời để làm thinh, một thời để lên tiếng.” Chúng ta biết rằng cầu
nguyện là một cuộc nói chuyện hai chiều với Chúa. Việc cầu nguyện có trật tự của nó - Thiên
Chúa nói trước. Muốn cho việc cầu nguyện được hữu ích, cần lưu ý hai điều quan trọng này:
1) Thiên Chúa nói trước – ta lắng nghe Chúa bằng cách đọc Lời Chúa trong Kinh Thánh. 2) Sau
đó, chúng ta đáp trả Lời Chúa và tâm sự với Ngài. Hành trình Mùa Chay không chỉ nhằm dẫn
chúng ta quay trở lại quá khứ để ăn năn khóc lóc tội lỗi mình hay đến toà giải tội xưng thú tội lỗi
mình... nhưng còn muốn dẫn chúng ta đến cuộc sống mới dồi dào hơn. Mùa Chay phải trở
thành mùa đổi mới con người và xã hội, mùa nở hoa kết trái tình thương, mùa thực thi việc lành
phúc đức... nếu không, chúng ta cũng sẽ bị tiêu diệt y như vậy hoặc có thể "năm tới sẽ bị chặt
đi". Lạy Chúa Giêsu Kitô, Chúa luôn tiếp tục mời gọi chúng con gặp gỡ Chúa một cách sâu
đậm hơn. Xin cho chúng con luôn hăng hái đáp lại lời mời gọi của Chúa. Khi chúng con được
lãnh nhận món quà “nước hằng sống” mà Chúa ban cho trong giờ cầu nguyện, xin cho lòng trí
và đời sống chúng con được biến đổi để phản ảnh sự vinh quang của Chúa. Amen.
Read More
-
March 15, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
We are now on the second week of our Lenten
journey. Last week, we have journeyed with
Jesus on his wilderness experience, having
faced and eventually defeating the devil in
every test. After that wilderness experience, we
come to another faith-filled experience we call
the mountain-top experience, - the transfiguration of Jesus.
Read More
-
March 12, 2025
Lời bạn viết thật sâu sắc và mang đậm tính suy tư tâm linh, phản ánh một cách chân thành về hai khía cạnh trong con người: nhân tính và thiên tính. Bạn đã diễn tả rất sống động sự giằng co nội tâm giữa "nét giống Adong" – biểu tượng của sự yếu đuối, tội lỗi, và "nét giống Thiên Chúa" – hình ảnh của sự thánh thiện, yêu thương và sáng láng. Những trải nghiệm "xuất thần" trên đỉnh Tabor hay "hấp hối" trong vườn cây dầu mà bạn nhắc đến là những hình ảnh Kinh Thánh mạnh mẽ, giúp người đọc hình dung rõ hơn về hành trình thiêng liêng của mỗi người.
Read More
-
March 8, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
As we embark in this Lenten journey and enter
into the wilderness of our life of faith where we
may experience. Where we may listen attentively to the quiet voices of the Holy Spirit. The
Dutch priest Fr. Henri Nouwen said:
“We have to fashion our own desert where we
can withdraw every day, shake off our compulsions, and dwell in the gentle healing presence
of our Lord Without such a desert we will lose
our own soul while preaching the gospel to
others. But with such a spiritual abode, we will
become increasingly conformed to him in
whose Name we minister.”
Read More
-
March 6, 2025
Để Mùa Chay sinh ơn ích thiêng liêng, mỗi chúng ta cùng vào sa mạc với Chúa Giêsu. Chắc
chắn những cám dỗ vẫn còn đó, nhưng với sức mạnh của ân sủng, chúng ta sẽ chiến thắng
cám dỗ. Xin Chúa chúc phúc cho thiện chí cố gắng của chúng ta.
Read More
-
March 1, 2025
by Fr. Elmer Galiza, MS
Jesus goes right into the eyes, heart and life of anyone who
wants to be his disciple - a disciple must know how to identify where his blind spot is, a disciple must always seek to
learn from his teacher and knows his teacher well, and a
disciple must always have the humility to look at himself first
before pointing his finger to others.
Read More
See More